Shakspeare’s von Schlegel noch unübersetzte dramatische Werke, übersetzt von mehreren Verfassern. Erster [bis] Dritter Band / Erste Abtheilung. Berlin, Julius Eduard Hitzig 1810. Halblederbände der Zeit mit Rückenvergoldung und -schildern.Erste Ausgabe dieser Übertragungen. – Die bei Hitzig erschienene Sammlung von fünf Shakespeare-Werken (jeweils mit eigener Seitenzählung) war als Ergänzung zu der »eingestellten« Ungerschen Ausgabe gedacht, blieb aber ebenfalls unvollendet. – Erst mit der von Tieck herausgegebenen neunbändigen Fortsetzung (1825–1833, siehe die folgende Katalognummer) fand das Vorhaben einen Abschluss. – Aus der Bibliothek der Erzherzogin Sophie von Österreich (Monogrammstempel auf Titelblättern verso), Exlibris Feuerbacher Heide. – Rückengestaltung zur vorherigen KatNr. passend.18,0 : 11,3 cm. – Sehr schön erhalten, auf festem Bütten.