LUTOU ZUN. VASE MIT HIRSCHKOPF-HANDHABEN. China. Qing-Dynastie. Daoguang-Periode (1821-50). Porzellan famille rose. Birnenförmige Vase auf ausgestelltem Fuß, der als Imitation eines Holzsockels gestaltet ist. Auf der Schulter zwei Hirschkopf-Griffe, bemalt in Eisenrot und Schwarz. Lippe in Gold. Zwei Szenen aus den 24 Beispielen kindlicher Pietät: Shun wird in Begleitung seines weißen Elefanten zum Kaiser ernannt. Der Han-Kaiser Wendi sorgt sich persönlich um seine kranke Mutter und probiert ihre Arznei zuerst an sich selbst aus. Höhe 12,3cm. Vierzeichenmarke 'Shen De Tang zhi' in roter Regelschrift. Zustand A. Erläuterungen zum Katalog「慎德堂製」款粉彩鹿頭尊清道光 高12.3cm精巧梨形器身,唇口,短足仿木紋底座。頸肩處兩側各貼塑一鹿頭,口沿處描金。正反兩面以細膩的筆觸各精繪二十四孝圖一幅:舜孝感動天,帝堯禪位於舜。漢文帝為病母親嘗湯藥。足底四字楷書「慎德堂製」款。Asiatika - Chinesisches Porzellan, Keramik 19. Jahrhundert Porzellan ChinaLUTOU ZUN. VASE WITH HANDLES IN THE SHAPE OF DEER HEADS.China. Qing Dynasty. Daoguang Period (1821-50).Porcelain famille rose. Pear-shaped vase on foot imitating a wooden base. On the shoulder two deer head handles, painted in iron red and black. Lip in gold. In fine painting two scenes from the twenty-four examples of filial piety: Shun is appointed Emperor in the company of his white elephant. The Han emporer Wendi cares personally about his sick mother and tries her medicine first on himself. Height 12.3cm. Four-character mark 'Shen De Tang zhi' in red. Condition A.Explanations to the Catalogue「慎德堂製」款粉彩鹿頭尊清道光 高12.3cm精巧梨形器身,唇口,短足仿木紋底座。頸肩處兩側各貼塑一鹿頭,口沿處描金。正反兩面以細膩的筆觸各精繪二十四孝圖一幅:舜孝感動天,帝堯禪位於舜。漢文帝為病母親嘗湯藥。足底四字楷書「慎德堂製」款。Asian Art - Chinese Porcellain, Ceramics